欢迎来到新世界教育!

免费课程咨询:(9:00-24:00) 在线咨询
新世界教育 > 精彩活动 >

日语中关于偷懒的表达方式有哪些

2023-03-13
作者:云 来源:上海新世界日语
日语中表达“偷懒”,常用的惯用语表达有个,分别是「油を売る」和「サボる」,这两个如果只看字面的话和“偷懒”是没有任何关系的,那么它们究竟是如何成为“偷懒”的表达了呢?一起跟着新世界日语来了解一下吧。
日语中关于偷懒的表达方式有哪些
「油を売る」
仕事をさぼって遊んでいることを「油を売る」というが、この言葉は江戸時代にできたものだ。工作偷懒玩乐被叫做“卖油”,这个词起源于江户时代。当時、電灯という便利なものがなかったので、油売りが、行灯(あんどん)の油を一軒一軒回って売り歩いた。種油を計って、他の容器に流し込むのには、水や酒とは違って、かなり時間がかかる。
それで油売りも、お世辞をいったり、世間話をしながらしずくがきれるのを待ったが、それが、いかにも怠けているようにみえるので「油を売る」の言葉ができた。当时,没有电灯等便利之物,所以只能由卖油郎一家一家巡回卖油。与水和酒不同,把称量的油装到其他容器里相当花时间。于是卖油时,一边说说闲话唠唠嗑儿一边等着油滴完。这样的情况怎么看都像在偷懒,所以有了“卖油”一词。
新世界日语
「サボる」
なお、仕事を怠けることを「サボる」ともいうが、これは、フランス語の「サボタージュ」からきている。此外,工作偷懒也说「サボる」,这是从法语「サボタージュ」一词来的。そして、サボタージュは、フランス語のサボ(木靴)が語源で、フランスの労働者が、争議中にサボで工場の機械をこわしたところから生まれたものだ。日本では、大正八年の川島造船所の大争議のときに、朝日新聞が社説の中でサボタージュの語を使ったのがはじまり。略してサボ。
日语关于偷懒的表达方式
さらに動詞化して「サボる」というようになった。サボタージュ是法语“木靴”的词源,法国的劳动者在斗争中用木靴砸工厂的机器,由此产生了这个词。大正八年,日本川岛造船所大斗争中,朝日新闻在社论中用到了サボタージュ一词。由此开始,省略成了サボ,又动词化成了サボる。
以上就是新世界日语的相关解答了,新世界专注日语教学多年,积累了丰富的教学经验,为学生提供因材施教,更多课程咨询可以拨打下方热线电话。
新世界教育 新世界日语怎么样
师资力量 新世界日语网课
校区地址 收费标准

欢迎拨打新世界教育免费咨询热线电话:400-601-6869获取最新招生信息!

预约日语试听课

验证码 立即预约